Как только не изголяются в переводе Pluribus
Автор: Борис <Борис> Дата: 13.12.25, @10:17
Сообщения в ветке
Как только не изголяются в переводе Pluribus -- Борис -- 13.12.25@10:17 (Чит.: 72) RE: Как только не изголяются в переводе Pluribus -- Qwerty -- 13.12.25@14:12 (Чит.: 52) Мой вариант — одна из многих (-) -- Vinny -- 13.12.25@15:29 (Чит.: 21) Pluribus - Полюбас. Также загадочно и полюбасу всех наебут в итоге. (-) -- Qwerty -- 13.12.25@16:09 (Чит.: 15) !!! (-) -- MAX -- 13.12.25@16:16 (Чит.: 14) Почему ж одна? Это поперек смысла (-) -- Борис -- 13.12.25@15:41 (Чит.: 16) Но надо было оставить исходное название, поскольку латинский (-) -- Vinny -- 13.12.25@15:35 (Чит.: 17) !!! (-) -- MAX -- 13.12.25@16:00 (Чит.: 15) Ответ на сообщение Ваше имя: Пароль: Ваш e-mail: Тема: Текст сообщения: ' И Одна из многих и Счастье заразательно. Откуда тока берут? Тогда как оное слово кусок девиза E pluribus unum — Из многих — единое. Посылать уведомление об ответе: [Индекс] [Ответить] [Посмотреть ветку] [Настройки]