| |
нравился, спорить не буду. Еще помню у Маккефри сильный цикл был, про драконов.
Я просто пёрся от этого цикла, но, несмотря на явные усилия коллектива толмачей под руководством тов. Нахмансона, возникало подозрение. В итоге поехал на Герцена и купил в оригинале сколько там было. И вот так и читал на двух языках. Потом со всяких ебеев-поеебев добрал остальное. Когда "жёлтая" серия Азбуки закончилась, а книжки продолжали выходить (сначала в "расписной" серии, а потом в "чёрной"), сначала покупал английский вариант, а потом ждал перевода Надо отметить, что у Маккеффри весьма своеобразный язык, поэтому с годами качество перевода стремительно падало. Крайние книжки читал уже на английском.
Кстати сказать, Властелина Колец я сначала купил в каком-то сельпо под Муромом, вместе с кувалдой. Там был такой удивительной тупости перевод, что я асилил только Хоббита. Потом уже на "птичке" увидел трёхтомник Азбуки в переводе Григорьева-Грушецкой, отсюда и начался эпик
|