[Индекс] | [Ответить] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] |
Правила перевода географических названий не строгие хъ
Автор:
< >
Дата: 04.05.18, @12:18
' Когда речь о географическом, то и правила, по идее, географические. На деле, мне, прости господи, насрать. Хороший пример: Долина Смерти. ' Что "Силиконовая", что "Кремниевая", что "Силикон" - понятно о чем речь, и все правильно. Можно всяко. "Силиконовая" дает нехорошие ассоциации с сиськами, "кремниевая" - правильные с микросхемами и процессорами |
Сообщения в ветке