[Индекс] | [Ответить] | [Посмотреть ветку] | [Настройки] |
Мусье из "небыдла"? ) [-]
Автор:
< >
Дата: 04.05.18, @14:04
' Путаница возникла из-за созвучия слов silicon и silicone. Первое слово переводится как «кремний», второе — это тот самый материал, который делает формы человеческого тела более округлыми. ' ' У кого путаница? У меня нет никакой путаницы. ' Насчет интерпретации второго слова написан бред. ' ' ' Но неправильный перевод не помешал стать названию общеупотребительным. Его признали словари. Google, например, выдаёт 142 000 результатов на запрос «Кремниевая долина» и 199 000 — на запрос «Силиконовая долина». ' ' Общеупотребительным среди пролетарских масс? Ты среди них? ' ' ' Михаил ГОРБАНЕВСКИЙ ' Профессор-языковед, эксперт по вопросам топонимики ' ' Существуют две тенденции в отношении географических названий. Первая — это унификация и стандартизация. Этим, например, занимается отдельный комитет в ЮНЕСКО. Он следит за тем, чтобы названия были созвучны на разных языках и были понятны людям в условиях глобализации. ' ' Вторая тенденция — создание и использование исторических названий, которые основываются на речи народов. Благодаря этому мы говорим «Лондон», а не «Ландан», «Париж», а не «Пари». Таких примеров множество. «Силиконовая долина» — это тоже историческое название, так что его использование нельзя назвать ошибкой, несмотря на то, что этимологически оно не совсем верное. В России и во многих других странах Восточной Европы такое название прижилось. И это нормально. Не сомневаюсь, что людям, которые там работают, совершенно всё равно, как её называть. ' ' Согласен, что людям, которые там работают, все равно. Они ее называют Silicon Valley. А "профессор" - гуманитарий, да ) |
Сообщения в ветке