D V D . A N D . R U
* Запасной телеграм канал *

RE: Усы лапы и хвост — вот мои документы [+]

Автор: VodkaShot
<VodkaShot>

Дата: 15.05.18, @21:28

  ' Или, к примеру, фильм Death Proof — я даже затрудняюсь, как адекватно перевести, по аналогии с "waterproof" (водонепроницаемый). Там машина была типа с гарантией неубиваемости водителя.
'
' Официальное название в России — "Доказательство смерти".
'
' Как с этим жить? Так же, как и с "Силиконовой долиной" – не доёбываться до всех с этой информацией.

Не надо присваивать статус официального творчеству недалеких переводчиков. Официальный статус должен быть подтвержден официальным документом, законом, либо позицией уполномоченного официального лица. Поскольку такого документа не существует, а официальное лицо подтвердило термин "Кремниевая", то обсуждать тут нечего.

Да, есть много ошибок переводчиков, но, благо, есть и адекватные переводы (которые,кстати, все тут и смотрят).

Арчер тут нас пытается стебать нарочитым упоминанием сисечной долины. У него, надо полагать, силикон уже в крови, ничего не поделаешь, профессиональное. Но даже при том, что это стеб, с правильной позицией лишний раз отметиться не помешает!

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: