D V D . A N D . R U
* Запасной телеграм канал *

Опрос про переводы [+]

Автор: Darktower
Дата: 18.11.15, @18:01

  Почитал ниже дискуссию, стало любопытно. Отсюда вопрос, какой вариант предпочитаете вы?

1. Официальный дубляж
2. Войсовер многоголосый (выделил, потому что некоторым важно слышать на фоне оригинальной дорожки)
3. Одноголосый перевод
4. Хватит и субтитров

Лично я уже давно на одноголосые даже не гляжу. Скорее наборот, бесит, когда напихают кучу дорог. С субтитрами вообще разучился смотреть. А так как многоголосый войсовер обычно за гранью добра и зла (дикция хромает и т.п), жду официальный дубляж.

Сообщения в ветке


Ответ на сообщение
Ваше имя:
Пароль:
Ваш e-mail:
Тема:
Текст сообщения:
  
Посылать уведомление об ответе: